Home (Netzarim Logo)

Haazinu
Yemenite Weekly Torah Reading (Netzarim Israel)

äÇàÂæÄéðåÌ
(Dᵊvar•im 32.1-52) ãáøéí ì"á à-ð"á
Dᵊvâr•im 32.48-52 :(Maph•tir; additional) îôèéø
TorâhHaphtârâhÂmar Ribi YᵊhoshuaMᵊnorat ha-Maor

Rainbow Rule

5759 (1999.09)

Dᵊvâr•im — "Speakings" (Oral Law, Not "Words")
Oral Law, Not Ta•na"kh Alone

32.46 "úÌÀöÇåÌËí your children—to be sho•meir to do all of the Dᵊvâr•im [i.e., Oral Law] of this úÌåÉøÈä."

Rendering Dᵊvâr•im as "words" (which can mean written) rather than the literal "speakings"—which explicitly specifies an oral version of úÌåÉøÈä, the popular rendering in modern times derives from Christian glosses aimed at denying Oral Law, and misdirects readers who depend upon English—an unacceptable mistake. Most readers cannot read, and therefore must learn, Hebrew to become able, for the first time in their life, to read the Bible.

Rainbow Rule
Discoveries in the Judaean Desert X Qumran Cave 4 V Miqsat Maase Ha-Torah

"Observance of the Torah's laws and the milieu of the halakha were the central factor in Jewish life during this [Second Temple] period. The assertion that 'there was no factor, force or event which made so significant an impression on the history of the Jewish people, molded its life and forged its character, as the halakha', is particularly appropriate with regard to the Second Temple period, not only with respect to the Pharisees, but also with regard to their opponents, who scrupulously observed the law according to the Sadducean tradition. Not only observance of the Torah's commandments, but also preoccupation with the proper interpretation of the law in its most minute details, stood in the center of their spiritual world. The halakhic minutiae, concepts, and terms of the talmudic sages that we find in the Mishna of the later Tannaim and which occasionally appear to the result of late, abstract rabbinic speculation, actually have their roots in this period; they now come alive in front of our eyes as a concrete historical reality, in contemporary documents stemming from Hasmonean times. The people toiled over the halakha and meditated upon it; they clashed over it and divided because of it."

(Scholarly Appendix re: (4Q) MMT (Mi•qᵊtz•at Ma•as•ëh ha-Tor•âh): Appendix 1, by Y. Sussman[n] to Qimron, Elisha and Strugnell, John, in consultation with Y. Sussmann and with contributions by Y. Sussmann and A. Yardeni, Discoveries in the Judaean Desert • X, Qumran Cave 4 • V, Miqṣat Ma'aśe ha-Torah (Oxford: Clarendon Press, 1994), p. 197).

Rainbow Rule
T-shirt: Maxwell's Equations
Click to enlargeåÇéÌÉàîÆø àÁìÉäÄéí
åÇéÀäÄé àåÉø
Nᵊtzâr•imꞋ  T-shirt: Hebrew bᵊ-Reish•it 1.3 translated into math (Maxwell's Equations).

Dᵊvâr•im referred to the spoken word, which, unlike the written word, ancients regarded as equivalent to the thing referenced by the spoken word – since é--ä spoke (not wrote) and "it was."

Thus, to the ancients, there was no difference between a thing and the spoken word symbolizing it. To the ancients, the sound emanating from speaking the word "mountain," for example, evokes the image, in the mind's eye, of the mountain and, therefore, they reasoned, was the mountain. The thing, the concept and its utterance were all the same. However, this equivalence clearly didn't extend to the written word. One could see, for example, that the word "mountain" written on leather could be held in one's hand and was, therefore, conspicuously different from the actual mountain. This ancient association is also the origin of the superstition that, if one only pronounces a word correctly, spoken incantations produce magic or miracles, golems, etc.; and speaking "the Name" exactly right imbues the speaker with special power.

Whenever subsequent innovations, whether Christian or rabbinic (especially adopting medieval and European innovations, assimilations and superstitions), involve additions to or subtractions from (much less contradictions to) "this úÌåÉøÈä" then such innovations—no matter how entrenched in tradition they may become—cannot be valid.

Adherance to this principle cannot be overstated (bᵊ-Reish•it 32.47): "for it isn't an empty Saying [point of Oral Law] for you; for it is your life." Your eternal life depends upon it!

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5756 (1996.09)

Heavens Hear, Land Hearkens…
To Oral Law
Ancient Cosmology
Click to enlargeAncient Cosmology

This pâ•râsh•âh begins äÇàÂæÄéðåÌ

This verb (àæï) is also the shorësh of àÉæÆï, usually described in the 'pair' form: àÈæÀðÇéÄí. The traditional triangular filled-cookies of ôÌåÌøÄéí are àÈæÀðÅé äÈîÈï.

The pâ•suq continues: äÇùÑÈîÇéÄí – This plural "pair" (or "dual") term likely derives from ancient words referring generally to a pair of "ceilings" above the world. Interestingly, it is expressed as a pair (the "□ayim" ending). Or, alternately, it could have referred to a dual daylight and night "pair of ceilings."

Thus, the pâ•suq reads:

32.1 äÇàÂæÄéðåÌ äÇùÑÈîÇéÄí åÇàÂãÇáÌÅøÈä; åÀúÄùÑÀîÇò äÈàÈøÆõ àÄîÀøÅé-ôÄé

In smoother English, "Listen-up heavens for I have spoken! And let the land hearken to the Sayings [i.e., Oral Law] of My Mouth."

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5755 (1995.10)

Wholesome… Because…
All His Ways Are Oral Law

32.4 — Undoubtedly resulting from centuries of redaction and persecution from the Church, the English from which even Jewish Bibles are reluctant to diverge can only be described in passages like this one as deceptive and misleading. This was the work of King James, who eradicated the last vestige of Jews (Marranos) from England (1609), two years before publishing the KJ/V NT in 1611 – and 15 years before composing Textus Receptus of 1624 C.E., a product of KJ/V that has been wrongly represented to be the Greek source text (at least in years past by, for example, Strong's Concordance).

Like countless other passages of Ta•na"kh, there is no hint in the English translation of this pâ•suq that Tor•âh shë-bi•khᵊtâv is confirming the validity of îÄùÑÀôÌÈè – which we know by the post-Biblical rabbinic term familiar to RibꞋ i (rabbinic!) Yᵊho•shuꞋ aHa•lâkh•âh.

law

Yet, the Hebrew reveals the pâ•suq to read:

äÇöÌåÌø, úÌÈîÄéí ôÈòÈìåÉ, ëÌÄé ëÈì-ãÌÀøÈëÈéå îÄùÑÀôÌÈè;

ôÈòÃìåÉ is marked both with a âÇÌòÀéÈä indicating the stressed (first) syllable and a æÈ÷Åó-÷ÈèÈï, a sustain-disjunctive, translated in English here as a comma.

ëÌÄé is marked by a îÇàÂøÈëÈä, a conjunctive binding it within a clause to the subsequent term.

As a result, the partitioning of the clauses by the cantillation is explicit: {He is the Rock} {Wholesome is His action} {because all of His Ways} {are mi•shᵊpât}.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5754 (1994.09)

When Beliefs Contradict Fact & Scripture
Will You Cling To Your Beliefs Or Embrace Fact & Scripture?

32.4b ëÌÄé ëÈì-ãÌÀøÈëÈéå îÄùÑÀôÌÈè;

As I demonstrated in my books, Who Are The Nᵊtzarim? Live-Link (WAN) and The Nᵊtzârim Reconstruction of Hebrew Matitᵊyâhu (NHM, in English) , mi•shᵊpât = Ha•lâkh•âh. Those who are not walking according to the mi•shᵊpât of a Pᵊrush•im-heritage Beit-Din are not walking in His Ways—and it's conspicuous even at a glance: By their fruits, that is their practice, you shall know them." (E.g., do they eat kâ•sheir? Are they sho•meir ùÑÇáÌÈú? Etc.)

Moreover, àÅì àÁîåÌðÈä åÀàÅéï òÈåÆì

Logic
Discrete Logic (NOR gate)

This may seem self-evident. But what if there is hard Scriptural evidence that conflicts with your current beliefs? Which, then is of àÅì Who is àÁîåÌðÈä:

  1. Scripture and hard evidence? or

  2. your current beliefs and man (what your preacher, imam or rabbi tells you)?

Faith in the irrational or trust in the Rational and Logical Perfect Creator? One can never fear or avoid truth while claiming to follow àÅì Who is àÁîåÌðÈä. That is self-contradicting and sanctimonious. Yet, when it threatens one's own beliefs, everyone tends to ignore documented facts, hard evidence, science and mathematical logic that contradict their belief system. It's a terribly strong tendency that every intelligent person must resist mightily. Those who ignore documented facts, hard evidence, science and mathematical logic are not following ha-Eil Who is Truth—Creator of the real world / the real Creator.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5752 (1992.10)

Whole
Without òÈåÆì = Without Contradiction

32.4 — úÌÈîÄéí ôÈòÈìåÉ

úÌÈí, the singular, is used to describe the requirement for a qor•bân to be whole, without imperfection or blemish – and is often rendered "without blemish" or "unblemished".

Venn Diagram, Logic Sets: Intersection
Venn Diagram, Logic Sets: Intersection

The verse continues, "All of His ways are mi•shᵊpât" (not properly translated as justness or justice—which would be Hebrew tzᵊdâq•âh, note tza•diq is found in the next pâ•suq). "He is ha-Eil of ë•mun•âh, and without âwël. He is Tza•diq and straightforward." These attributes of a Perfect One would be compromised and corrupted if He were to embrace beings whose attributes were blemished—that's us, humans. This implies that é‑‑ä bears us only by providing for us a method of ki•pur which extricates us from our blemishes. This is the operation of tᵊshuv•âh, as exemplified by é‑‑ä's provision of the Mâ•shiakh, the unblemished (as a result of tᵊshuv•âh and ki•pur) Pësakh qor•bân, and both the qor•bân and Az•â•zeil goats of Yom Ki•pur.

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

äôèøä

(Haphtâr•âh; resolution, wrap-up, dismissal) Tei•mân•it Baladit:

éçæ÷àì é"æ ë"á—é"ç ì"á

The Haph•târ•at Tei•mân•it is Yᵊkhëz•qeil 17.22 – 18.32; not the Sᵊphâ•râd•it or Ashkᵊnazit Shᵊmu•eil Beit 22.1-51.

5755 (1995.10)

Only Criterion For Eternal Life: Tᵊshuv•âh
"You shall not add to it" (Dᵊvâr•im 13.1)
beit din mishpat
Beit Din Mi•shᵊpâtꞋ 

In the NT version, the Christianized English glosses over the criteria for eternal life:

18.21 åÀäÈøÈùÑÈò, ëÌÄé éÈùÑåÌá îÄëÌÈì-çèàúå àÂùÑÆø òÈùÒÈä, åÀùÑÈîÇø àÆú-ëÌÈì-çË÷ÌåÉúÇé, åÀòÈùÒÈä îÄùÑÀôÌÈè åÌöÀãÈ÷Èä; çÈéÉä éÄçÀéÆä, ìÉà éÈîåÌú:

To smooth out the English, "And the wicked who will make tᵊshuv•âh from all of his kheit, which he did, and shall be sho•meir concerning all of My khuqot and shall do mi•shᵊpât and tzᵊdâq•âh, then he absolutely shall live!!!"

Like countless other instances, one couldn't guess from the Christianized English that this passage confirms mi•shᵊpât with all of its implications.

Examination of the Hebrew reveals that pâ•suq 27 again reconfirms mi•shᵊpât.

The úÌåÉøÈä "Plan of Salvation," the only Way to salvation, continues through the end of the chapter. Here is the only Way, the Truth and the Life. No man comes to the Father but via this Way!

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

àîø øéáé éäåùò

(Ë•mar Ribi Yᵊho•shua)

îúúéäå áòáøéú

Ma•tit•yâhu bᵊ-Ivᵊr•it; Hebrew Ma•tit•yâhu
NHM

(Redacted, Christianized & corrupted to 4th-century "Matthew")

5770 (2010.09)

Ta•na"kh Translation Mid•râsh Ribi Yᵊho•shua: NHM NHM

Dᵊvâr•im 32.5

Does it ruin Him? Is it not His sons' blemish? It is a perverted and twisted generation. (See 5754 commentary.)

Dᵊvâr•im 32.20

Then He will say, I will hide My Face from them, and see what will become of them afterward; because they are a generation of reversals.

Then some of the So•phᵊr•im 5.20.1 and of the [probably 'Herodian' 22.16.1] Rabbinic-Pᵊrush•im sect advocating that Halâkh•âh 7.1.1 must be exclusively oral 3.7.1 replied to him 12.38.1 saying, "Ribi,23.7.1 we wish to see a sign from you." 12.38.2

39 Replying, he said to them, "It is an evil 5.39.1 generation of an adulteress 12.39.1 that seeks 6.32.2 after a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Yon•âh 12.39.2 ha-Nâ•vi.11.9.1 40 Like Yon•âh (2:1) was in the bowels of the 'Fish' 12.40.1 three days and three nights,12.40.2 so Ribi Yᵊho•shua will be in hâ-•ârëtz 2.20.0 three days and three nights.

41 Men of Nineveh, [Iraq] 12.40.2 shall take the stand for the adjudication-of-Halâkh•âh 7.1.1 with this generation and they will incriminate it—because they made tᵊshuv•âh 3.2.1 at the call 12.41.1 of Yon•âh,12.41.2 and I am greater than Yon•âh.12.41.3

12.38-41

(14)a When Ribi Yᵊho•shua came 17.14a.1 to his tal•mid•im,5.1.1 he saw many classes with them, and the So•phᵊr•im 5.20.0 speaking with them.17.14a.2

(14)b When all of the kinsmen saw him they grew silent and frightened, and ran to him.17.14b.1 (14)c When they asked how he was he asked them, "What are you discussing with my tal•mid•im?" 17.14c.1 (14)d One of the men from the classes replied saying, "Ribi,23.7.1 I brought my son to you and he is mute." 17.14d.3 (14)e He said,17.15.1 "a•don•i,22.43.2 be gracious 9.27.2 to me and have pity on my son, for he is made phobic by an evil 21.41.1 ruakh 8.16.1 and he is very sick. He gnashes his teeth, spits, slings foam from his mouth and falls over to the ground,17.15e.2 sometimes falling in the fire and sometimes in the water. I brought him to your tal•mid•im 5.1.1 and told them, so that they might eject the ruakh 8.16.1 from my son, but they weren't able to care for 10.8.1 him."

(14)f Replying, Ribi Yᵊho•shua said to them, "Hey, convoluted 17.17f.1 generation, how long 17.17f.2 will I be with you personally? How long 17.17f.2 shall I tolerate your rebelliousness? Bring him to me." 17.17f.3

(17)g They brought the youth to him and directly,4.20.1 when Ribi Yᵊho•shua saw him, the Sâ•tân 4.1.1 overcame 17.18g.1 the youth, dropping him to the ground; and he began making himself dirty, and he began foaming.

(17)h Ribi Yᵊho•shua asked the youth's father saying, "What time did the ruakh 8.16.1 of tum•ah 10.1.1 become in him?" The father said, "From his youth,17.18h.2 (17)i and many times 17.18i.3 it caused him to fall in a fire or in water, in the course 17.18i.4 of which it could destroy him. If you, a•don•i,17.18i.5 in any course,17.18i.4 can help him, help him."

Ribi Yᵊho•shua liked 17.18i.4 him and was filled with ra•kham•im 18.27.1 for him. (17)j Ribi Yᵊho•shua told him, "'If you can trust 8.10.1 you can accomplish anything, because for the one who trusts 8.10.1 all things are easy." 17.18j.5

(17)k Immediately the youth's father cried loudly and said, "A•don•i, I indeed trust.17.18k.6 Help me according to my ëm•un•âh." 8.10.1

(17)l When Ribi Yᵊho•shua saw that the kinsmen were gathering for this,17.18l.7 he also said to him, Strong and mute [sâ•tân], Here I am. I tzi•wâh 17.18l.8 & 15.4.1 that you go forth from here;17.18l.9 and from here 17.18l.9 on, don't return here 17.18l.9 anymore." (17)m Then the sâ•tân went out, shouting and hurting the youth, and the youth remained as dead, in the course 17.18i.4 of which many were saying he was dead.17.18m.10 (17)n Ribi Yᵊho•shua took him and stood him up, and he got up.17.18n.11

(17)o When Ribi Yᵊho•shua entered a house, then the tal•mid•im,5.1.1 having come near to Ribi Yᵊho•shua privately, said to him, "Why aren't we able to cause it to go forth?" 17.19o.1 He 17.20.1 said to them, "On account of your micro-ëm•un•âh.8.10.1 & 17.20.2 Ä•mein! For I tell you, if there shall be even one kernel of millet 17.20.3 of ëm•un•âh in you, by your saying you can cause a har 17.1.1 to change its place." 17.21.1

17.14-21

Dᵊvâr•im 32.43

Sing jubilantly, goy•im, of His am, because He shall avenge the dâm of His workers, and He shall return vengeance to His tzâr, and expiate His adâm•âh of His am.

Dᵊvâr•im 32.43
(LXX)

Rejoice, you heavens, with him, and let all the angels of G-d worship him; rejoice you Gentiles, with his people, and let all the sons of G-d strengthen themselves in him; for he will avenge the blood of his sons, and he will render vengeance, and recompense justice to his enemies, and will reward them that hate him; and the L-rd shall purge his people's land.

Dᵊvâr•im 19.10-13

You shall not spill dâm nâ•qi in the interior of your ârëtz, an inheritance that your Ël•oh•im, has given you; and dâm•im would become upon you.

11 And if there shall become a man who hates his fellow, and quarrels with him and rises up over him, and strikes his nëphësh and he dies; and he flees to one of the ir•im of Eil; 12 Then the zᵊqein•im of his ir shall send and take him from there; and they shall give him, into the hand of the Go•eil ha-Dâm and he shall die. 13 Your eye shall not have pity on him; and you shall burn-out dâm ha-nâ•qi from Yis•râ•eil, and it shall be good for you.

Yir•mᵊyâhu 51.35

My violence and my remnant shall be over Bâ•vël, says the settler of Tzi•yon; and my dâm to the settlers of the Kha•sᵊd•im, says Yᵊrushâ•layim.

Yᵊkhëz•qeil 3.17-21

bën-â•dâm, I have given you to be a Tzo•phëh to Beit Yis•râ•eil.

At the coming of the bën-â•dâm, 8.20.2 at his appearance 25.31.0 with his 25.31.1 malâkh•im, 1.20.1 then he will sit on the bench 23.2.1 of his kâ•vod. 25.31.2 32 "(Tzᵊphan•yâh 3.8b) [For My mish•pât is to] collect 1.18.5 the goy•im [for Me to gather kingdoms, to pour upon them the indignant-wrath of all My burning anger… (Yᵊkhëz•qeil 34.1-2) …Concerning the shepherds of Israel]… (Yᵊkhëz•qeil 34.12) As a shepherd monitors [his herd… (Yᵊkhëz•qeil 34.17) Then you, My herd, thus said A•don•ai —'Here I am, I adjudicate-Halâkh•âh 7.1.1] between ùÒÆä and ùÒÆä, rams, and billygoats.' 25.32.1 He will display the áÌÇæ25.33.1 to his right and the òÄæÄéí 25.33.2 to his left.

25.31-32

Pilate, seeing that it was benefiting nothing, but rather was becoming a commotion, having taken 21.22.3 water, washed 27.24.1 his hands opposite the qᵊhil•âh 4.25.1 saying, "I am innocent of the blood of this tza•diq. 27.24.2 Watch what you do." 27.24.3 Replying, all of the kinsmen said, "His blood 27.25.1 will be upon us and upon our seed." 27.25.2

27.25

Another time the sâ•tân 4.1.1 took Ribi Yᵊho•shua into a very high, steep har 9 and said to him, "See all of the legions,4.8.1 and their kingships,4.17.1 and governments, and all of the good things in them." 4.8.2 Then [the sâ•tân] said to him, "It is mine, and if you will kneel down and bow to me one bow 4.9.1 I will give it to you."

10 Ribi Yᵊho•shua replied, "Don't you know that it is written in úÌåÉøÈä (Dᵊvâr•im 6:13): 'It is ‭ ‬ 1.22.1 your Ël•oh•im Whom you shall revere, and it is Him you shall serve'?" 11 Then the sâ•tân 4.1.1 let him be.4.11.1

4.8-11


Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5767 (2006.09)

Yᵊkhëz•qeil 17.22-24
øÇêÀ or òÈðÈó? – The Mâ•shiakh (Rash"i, et al.)

As the commentators through the centuries well knew, Yᵊkhëz•qeil wrote, ca. B.C.E. 583, about the Exile in Bâ•vël under Nᵊvu-khad-nëtz•ar and a future return to Yᵊru•shâ•layim under Zᵊru-Bâ•vël. These same commentators also recognized, however, that his writings portended a more cryptic echo in a longer-range, eternal heavenly plan for Yi•sᵊrâ•eil – a future messianic redux. As the Artscroll editors of Yechezkel (sic) note:

"What came ['îÅøÉàùÑ éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ' (pᵊsuq•im 4 & 22)], the youthful king [Yᵊho•yâkh•in] whom [Nᵊvu-khad-nëtz•ar] had ignominiously dragged into captivity after only three months as king? ([Mᵊlâkh•im Beit 24.8]).

Concerning this [Yᵊho•yâkh•in], Yi•rᵊmᵊyâhu had said: For if [Kâ•nᵊyâhu] (i.e., [Yᵊho•yâkh•in]) the son of [Yᵊho•yâq•im, mëlëkh Yᵊhud•âh] were to be a signet ring on My right hand – from there I would tear him off … Thus says [é‑‑ä]: Condemn this man to childlessness, a man who sill see no success in his days. For none of his seed shall ever sit on [Kis•ei Dâ•wid] or again rule over [Yᵊhud•âh] (Yi•rᵊmᵊyâhu 22.24, 30).

And yet, in [Khaj•ai]'s prophecy concerning the return to [Tzi•yon], it is just a grandson of this very [Yᵊho•yâkh•in], whom we saw condemned to childless ignominy, who is[, nevertheless, Ël•oh•im]'s chosen one, and is placed as a signet-ring upon His [Hand]: On that day, the [declaration] of [é‑‑ä of armies], I will take you, Zᵊru-Bâ•vël… and I shall place you as a signet-ring. For you, I have chosen… ([Khaj•ai] 2.23).

The bridge between these seemingly irreconcilable passages lies in the regeneration which Tᵊshuv•âh… makes possible…" (Artscroll, Yechezkel, p. 286-7)

Sages: Messianic Parallel

Rash"i identifies the subject of the verse [17.22] as the îÆìÆêÀ äÇîÌÈùÑÄéçÇ… [Radak] explains that it refers to [Zᵊru-Bâ•vël], the grandson of [Yᵊho•yâkh•in], the leader of the people who would return to [Yi•sᵊrâ•eil] at the end of the Babylonian exile ([Khaj•ai] 2.23).

Essentially, the two explanations are [equivalent]. [Zᵊru-Bâ•vël] is the progenitor of the îÌÈùÑÄéçÇ." (Artscroll, Yechezkel, p. 287)

A "øÇêÀ" Will Bear the "òÈðÈó"

17.22 ëÌÉä àÈîÇø àÂãÉðÈé é‑‑ä, åÀìÈ÷ÇçÀúÌÄé àÈðÄé, îÄöÌÇîÌÆøÆú äÈàÆøÆæ, äÈøÈîÈä åÀðÈúÈúÌÄé; îÅøÉàùÑ éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ àÆ÷ÀèÉó, åÀùÑÈúÇìÀúÌÄé àÈðÄé, òÇì äÇø-âÌÈáÉäÌÇ åÀúÈìåÌì: 23 áÌÀäÇø îÀøåÉí éÄùÒÀøÈàÅì àÆùÑÀúÌÃìÆðÌåÌ, åÀðÈùÒÈà òÈðÈó åÀòÈùÒÈä ôÆøÄé, åÀäÈéÈä ìÀàÆøÆæ àÇãÄéø; åÀùÑÈëÀðÀåÌ úÇçÀúÌÈéå, ëÌÉì-öÄôÌåÉø ëÌÈì-ëÌÈðÈó, áÌÀöÅì ãÌÈìÄéÌåÉúÈéå úÌÄùÑÀëÌÉðÌÈä: 24 åÀéÈãÀòåÌ ëÌÈì-òÂöÅé äÇùÒÈãÌÆä, ëÌÄé àÈðÄé é‑‑ä äÄùÑÀôÌÇìÀúÌÄé | òÅõ âÌÈáÉäÌÇ, äÄâÀáÌÇäÀúÌÄé òÅõ ùÑÈôÈì, äåÉáÇùÑÀúÌÄé òÅõ ìÈç, åÀäÄôÀøÇçÀúÌÄé òÅõ éÈáÅùÑ; àÂðÄé é‑‑ä, ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé åÀòÈùÒÄéúÄé:

Paraphrase: Thus said A•don•âi é‑‑ä, I shall take, from the treetop of the tall cedar, the height shall I give – from the head of its sucker-shoots a øÇêÀ shall I pluck, and I will transplant it, upon the high and lofty mountain. 23 On äÇø îÀøåÉí éÄùÒÀøÈàÅì shall I transplant it, and it will bear the òÈðÈó and produce fruit, and it shall be for a majestic cedar; and shall neighbor under it, every bird of every wing; in the shade of its tendrils shall it neighbor. 24 Then all of the woods of the field shall know, because I am é‑‑ä Who has put down | the high tree, elevated the lowly tree, dried-out the green tree, and caused the dry tree to blossom; I am é‑‑ä – I spoke it and I shall do it.

Rainbow Rule
áÌÀäÇø îÀøåÉí éÄùÒÀøÈàÅì (äÇø îÅéøåÉïý)
Har Meiron in the Galil
äÇø îÅéøåÉïý

in the Gâ•lil. This, not Har Ta•vorꞋ , was the site of the äÇø îÀøåÉí éÄùÒÀøÈàÅì in NHM 17.1-19. (Photograph © 1993 by Yi•rᵊmᵊyâhꞋ u Bën-Dâ•widꞋ )

äÇùÑÀúÌÈìÈä Of Ribi Yᵊho•shua

The Sages agree. The "lofty cedar" – the exemplar high, sturdy and reliable backbone structure – refers to úÌåÉøÈä.

The öÌÇîÌÆøÆú of the "lofty cedar" (úÌåÉøÈä), then, is the Ma•lᵊkh•ut Dâ•wid – the Royal Bën-Dâ•wid descendants who were registered in the yo•khas•in public genealogical registers (destroyed in the 2nd-4th centuries C.E. by the Romans).

It follows, then, that the éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ, which é‑‑ä would pluck and transplant îÅøÉàùÑ of the öÌÇîÌÆøÆú of the "lofty cedar" (úÌåÉøÈä), is the Mâ•shiakh.


Prior to Pësakh, ca. 3789 (0029 C.E.) 28.1.2
äÇø îÀøåÉí 17.1.2 in the Gâ•lil
Yᵊho•shua's Metamorphosis: Revealing the Non-Dimensional Realm

Six days later, Yᵊho•shua took Shim•on "Keiphâ" 4.18.2 Bar-Yonâh,16.17.0 Ya•a•qov "Bën-Rō•gëz" Bar-Za•vᵊd•iy•eil 4.18.0 and his brother Yokhâ•nân "Bën-Rō•gëz" Bar-Za•vᵊd•iy•eil 4.18.0 and brought them up upon a high har 17.1.1 privately for him lᵊhi•tᵊpa•leil.5.44.2 There he was metamorphosed before them. His face beamed 17.2.1 like the sun and his ta•lit 9.20.2 became white as the or.4.16.0 And look… Mosh•ëh and Eil•i•yâhu 17.3.1 appeared to them to be talking with him.17.3.2 Replying,17.4.0 Keiphâ said to Yᵊho•shua, "A•don•i,22.43.2 it is good 3.10.4 for us to be here. I will make 17.4.1 three dwellings 17.4.2 here: one for you, and one for Mosh•ëh, and one for Eil•i•yâhu  17.3.1 (because he did not know what he should say). While he was still speaking, look… a cloud covered them.17.5.1 While they were under the cloud they heard from the cloud 17.5.2 a voice 3.17.1 saying, "This 17.5.3 is My lone 17.5.4 son.3.17.2 My pleasure is in him.3.17.3 Hear him." 17.5.5 Hearing this, the tal•mid•im 5.1.1 fell on their faces to the earth and were exceedingly fearful.10.28.1 (NHM 17.1-6).

In prophesying that é‑‑ä would make the "lofty cedar" lowly and raise up a suckling-shoot to transplant and eclipse it, Yᵊkhëz•qeil was prophesying that the future "lofty cedar" would become corrupt, deteriorating to a self-aggrandizing, in reality sanctimonious, (Ultra-Orthodox) institution purporting to be the "Living úÌåÉøÈä". However, Yᵊkhëz•qeil continued, é‑‑ä would äÄùÑÀôÌÇìÀúÌÄé this corrupted, self-aggrandizing "cedar," eclipsing the corrupted "cedar" with the éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ (Mâ•shiakh), which àÆùÑÀúÌÃìÆðÌåÌ.

Ta•lᵊmud: Mâ•shiakh Bën-Yo•seiph & Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid

The éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ (Mâ•shiakh) åÀðÈùÒÈà òÈðÈó (shall bear the Branch: Mâ•shiakh). We see here agreement with other passages (e.g., Mikhâh 5.1), and the Ta•lᵊmud (Ma•sëkët Suk•âh 52a; for further details also click on our History Museum; then select the "Mâ•shiakh" pages in the menu and scroll down to study two links: [1] "Two Comings of Mâ•shiakh Prophesied" and [2] "Two Mâ•shiakhs Prophesied: – Mâ•shiakh Bën-Yo•seiph & Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid"), that describe two advents – neither of which are the Christian idol – of the Mâ•shiakh.

According to Yᵊkhëz•qeil, the éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ (the soft sucker-shoot, the Mâ•shiakh Bën-Yo•seiph) would be transplanted to produce the òÈðÈó (Branch), and it is this òÈðÈó – the Branch, the Mâ•shiakh Bën-Dâ•wid – that, in turn, åÀòÈùÒÈä ôÆøÄé (i.e., shall bear followers).

Thus, é‑‑ä "shall put down the high tree, elevate the lowly tree, dry-out the green tree, and cause the dry tree to blossom (namely, the soft suckling-shoot from the drying-up tree, after nearly 2,000 years, that, after transplanting, grows and blossoms)" – paralleling A•ha•ron's staff of almond wood.

•mar Ribi Yᵊho•shua, "Take heed against false nᵊviy•im who come to you in wool like sheep, but inside they are wolves who extort. You shall recognize them by their Ma•as•ëh. Do men pick grapes from a stinging-nettle? Or figs from a thistle-bush? So, every green tree is unable to produce evil fruit, and a dried-up tree is unable to produce good fruit. Every tree that is not producing good fruit is cut out and thrown into the fire" (NHM 7.15-23).

The only blossoms äÄôÀøÇçÀúÌÄé on this òÈðÈó (Branch), which has grown from the transplanted éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ (sucker-shoot) of the genealogically true Beit-Dâ•wid are those blossoms who have been accurately tracking and adhering to the ramifications of this prophecy – Nᵊtzâr•im.

The øÉàùÑ éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ today, then, is the Pâ•qid of the Nᵊtzâr•im; the current successor, representing the prophesied and original øÉàùÑ éÉðÀ÷åÉúÈéå øÇêÀ, who remains (in the non-dimensional realm) Ribi Yᵊho•shua, the Mâ•shiakh.

Archeological remains of Netzarim Synagogue on Mt. Zion
Archeological remains of the Nᵊtzâr•im Beit ha-Kᵊnësët on Har Tzi•yon

The äÇø îÀøåÉí éÄùÒÀøÈàÅì, then, is either Har ha-Bayit, Har Tzi•yon or äÇø îÅéøåÉïý (certainly not Rome!). The Beit ha-Kᵊnësët of the Nᵊtzâr•im has resided on Har Tziy•on since the time of Pâ•qid Ya•a•qov "ha-Tza•diq".

"Then every bird (i.e., person) of every kind of wing (nation) will neighbor under it, in the shade of its plump tendrils.

"Then all the trees (religions other than the "lofty cedar") of the field (i.e., of the goy•im, including Christianity) shall know shall know that I, é‑‑ä, have cut-low a grown-tall tree (corrupted medieval version of úÌåÉøÈä) and grown-tall a cut-low tree (Ribi Yᵊho•shua and his Nᵊtzâr•im, whom the Roman Hellenist Christians killed and depleted, respectively—cf. Dân•iy•eil 7.25); I have dried-up a green tree (corrupted medieval version) and caused a dry tree (the post-135 C.E. Christian-perverted counterfeit of Ribi Yᵊho•shua and his Nᵊtzâr•im) to blossom (the logical, scientific and modern úÌåÉøÈä-view of the restored Nᵊtzâr•im)'"

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5766 (2005.10)

Ask Your Father…
I.e., Via Consulting the Beit-Din
Setting: ca. 29 C.E.
Location: Northwest shore of Yâm Ki•nërët
Scene of Hillside Discourse (NHM 5-8.1)
Click to enlargeThis hillside, between Tᵊvër•yâhꞋ  (Hellenist Tiberius) and Kᵊphar Na•khum, is steep; forming a natural outdoor auditorium. Photographed 1983.08, this was the driest time of the year and the area was parched. The colors are reasonably accurate. Perspective is provided by two men standing on the small jetty at the edge of the water (extreme right of photograph, click for enlargements). Ribi Yᵊho•shua stood in a Gâ•lil boat to address the crowd. Photographed © 1983 by Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid.

Addressing Israel, Dᵊvâr•im 32.7b assumes a úÌåÉøÈä upbringing and father: "Ask your father and he will relate it to you, your zᵊqan•im and they will tell you" —this is úÌåÉøÈä, the basis of NHM 7.7.

Elaborating on Dᵊvâr•im 32.7b, Ribi Yᵊho•shua 's choice of a synonym for Zᵊqan•im is especially interesting. •mar Ribi Yᵊho•shua, "Ask and it shall be given to you. Request of Ël•oh•im and He will give it to you; search and you will find." Although the connection was obvious to first-century Pᵊrush•im Jews, the connection has been lost by those unfamiliar with the usage of Ël•oh•im in Shᵊm•ot 23.16, 13; 22.7,8; et al.—to refer to the Zᵊqan•im of the Beit-Din.


Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5754 (1994.09)

ãÌåÉø òÄ÷ÌÅùÑ åÌôÀúÇìÀúÌÉì
(A Twisted Generation)
Unique To Mosh•ëh? To Ribi Yᵊho•shua? Or 1st Century?
Har Meiron in the Galil
äÇø îÅéøåÉïý

in the Gâ•lil. This, not Har Ta•vorꞋ , was the site of the äÇø îÀøåÉí éÄùÒÀøÈàÅì in NHM 17.1-19. (Photograph © 1993 by Yi•rᵊmᵊyâhꞋ u Bën-Dâ•widꞋ )

Dᵊvâr•im 32.5 — Ribi Yᵊho•shua's teaching in NHM 17.17 concerning the "convoluted generation" is clearly based on this pâ•suq.

The clear allusion implies that Ribi Yᵊho•shua safely assumed that his audience of Pᵊrush•im Jews recognized something that was plainly taught in Dᵊvar•im 32.5. His use of the phrase in association with leaving the world also suggests this. This phrase has another connection, as this phrase, ãÌåÉø òÄ÷ÌÅùÑ åÌôÀúÇìÀúÌÉì, is introduced:

32.5 ùÑÄçÅú ìåÉ, ìÉà áÌÈðÈéå îåÌîÈí;

Beside wrongly translating ùÑÄçÅú in popular English translations (as a noun or intrans. verb), the cantillation requires that the two clauses be partitioned not as popularly rendered in English, but as: {clause 1} "he or it is ruining to or for him or it" followed by {clause 2} "not of his sons is their blemish). Phrased as a question, as concordances and commentators suppose, and assuming some of the pronouns: "[The twisted generation] is ruining [something unspecified] for Him. Is their blemish not of His sons?"

I'm not convinced it's a question. Rather, it's a declaration: "[The twisted generation] is ruining [something unspecified] for Him. Their blemish is not of His sons!"

However theologically inconvenient, disconcerting or enigmatic, these preclude—twice over—the popular English translations.

In Hebrew, the verb "to be" in the present tense is understood. The placement of "is" in English can therefore be confusing. Thus, we may translate this as "It (the twisted generation) is ruining [itself] to Him, not of His sons is their blemish." The context, in 32.5, continues: "Is this how you repay é‑‑ä, [you] ðÈáÈì and unwise kindred?"

This suggests at least three implications:

  1. "Only Begotten Son of God"

    Ribi Yᵊho•shua recognized the Scriptural teaching that all úÌåÉøÈä-practicers, éÄøÀàÅé é‑‑ä, are "His sons." Therefore, he could only regard himself as one of the áÌÀðÅé äÈàÁìÉäÄéí (bᵊ-Reish•it 6.4), of the áÌÀðÅé àÅì-çÈé (Ho•sheia ha-Nâ•vi 2.1; Tᵊhil•im 29.1 & 89.7) and of the áÌÀðÅé àÅìÄéí along with these other sons.

  2. No Evil (lᵊ-ha•vᵊdil) in é‑‑ä

    Secondly, the "ruining" ills of NHM 17:15-16 were not the fault of é‑‑ä. Rather, the "ruining" is "of His sons themselves," who are steeped in a convoluted (i.e., twisted and twining) generation. Today, that would relate primarily to the Ultra-Orthodox Dark Ages superstitions, Gnostic-mysticism (Qa•bâl•âh) and medieval European assimilation.

  3. Sons Not Blamed For Sins Of Their Fathers

    Finally, descendants will not be blamed for the ruination of the twisted and perverted generation. (Descendants will only be blamed for their own twistedness and perversion if they do not make tᵊshuv•âh.)

Misojudaism ("anti-Semitism")

Unlike Christianity's Jesus, (lᵊ-ha•vᵊdil) Ribi Yᵊho•shua no more attacked "Jews" in NHM 17.17, as Christianity traditionally supposes, anymore than Moshëh attacked "Jews" in Dᵊvar•im 32.5!

We Can't Stop Sinning. God "Hard-wired" Our Brains.

Unsurprisingly, Ribi Yᵊho•shua and úÌåÉøÈä teach the identical lesson: that our ills are not a fatalist "act of god" hard-wired into us – as today's convoluted generation, anti-scientifically, claims. Neuroscientists have demonstrated that our brains develop pathways based on our habitual responses. Our brains are malleable and we can change the pathways the same way we developed them in the first place: changing our habits. The problem is self-made: changing the pathways is more difficult, requiring more determination, endurance and self-discipline, than making the bad pathways in the first place. We are the product of our own machinations.

Our ills are the consequence of a combination of our natural human condition: the capitulation of our will to temptations resulting from lack of a moral compass (úÌåÉøÈä) and-or self-discipline, sometimes compounded by the often predictable result of people transgressing úÌåÉøÈä. A.I.D.S. and war crimes are examples from a long list that is often (though not always) the result of transgressing úÌåÉøÈä. However, one must remember that, just as all horses are animals but not all animals are horses, so, too, not every misfortune can be attributed directly to a aveir•âh of úÌåÉøÈä. A.I.D.S. and war crimes are both examples in which culpability for injury to victims often falls entirely upon responsible third parties. Note, however, that while the culpability may lie with third parties, aveir•âh of úÌåÉøÈä by some person or persons remains clear. (The remedy, therefore, remains úÌåÉøÈä.)

How the phrase is sandwiched in Mosh•ëh's poem is also important in establishing the context: "Eil is faithful and there is no crookedness [in Him]. Tza•diq and straightforward is He. Ruining it[self] to Him, their blemish isn't of its sons; it is [of] the twisted and perverted generation. Is this how you repay é--ä?"

There is a strong suggestion here that ruining and blemish / defect is linked to one's own untruthfulness, crookedness, unjustness (as defined by úÌåÉøÈä) and unstraightforwardness—all of which are the product of the operation of human free will and presented in this passage as the antitheses of Eil. Tᵊshuv•âh to úÌåÉøÈä is like opening a faucet, allowing the power of é--ä to flow and to heal one's spirit, and, consequently, often the body as well.

Rainbow Rule © 1996-present by Paqid Yirmeyahu Ben-David,
Rainbow Rule
Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nᵊtzâr•im… Authentic